2022年度党建品牌名称

下面是小编为大家整理的2022年度党建品牌名称,供大家参考。希望对大家写作有帮助!

2022年度党建品牌名称

党建品牌名称4篇

第1篇: 党建品牌名称

一个品牌如果有中文与英文两个名字的时候就涉及翻译问题。在这里总结了翻译的3种主要技巧:

①音译:
Chanel ---“夏奈尔”;
Versace---“范思哲”;
Yvesssainlaurent---“伊夫.圣洛朗”;
红贝---“herebe”;
顺美---“smart”。这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化。既要译得上口、吉利;
又要注意有节奏和肌理,还要符合当地人的文化欣赏。


②意译:
Playboy---“花花公子”;
Goldline ---“金利来”;
Crocodile---“鳄鱼”;
Plover---“啄木鸟”;
“杉杉”---Firs;
“异乡人”---Stunner。此种方法比音译更具难度,只有翻译得好,才会起到文化融合,给人以启示的作用,并且易与记忆。为国际化考虑,最好是注册专有名词。联想是一个典型的例子:联想走向国际化,就碰到商标被抢注的尴尬。联想(Legend)商标被注册的时间甚至比国内还早。原因是这样含义美好、在字典上又能查到的词汇,非常容易被注册。所以联想自创了一个新的名称“Lenovo”,这则是一个完全自创的单词,因此它是惟一的。


③音译和意译结合:
Reebok译成“锐步”,既在发音上相似,“锐步”的中文又可以表达锐意进取、快捷的步伐,非常符合品牌定位;
Nike---“耐克”,耐力、耐磨。一个“耐”字译出了神韵;
“雅戈尔”翻译成Younger,音相近,同时表达品牌青春的定位。
在商标的中译英中,许多企业运用拼音方法解决中国商标的翻译。“亿都川”(YDC)、“丹顶鹤”(DANDINGHE)、“李宁”(LiNing)。值得说明的是,第一,汉语拼音不具有国际性,不通用,许多外国人无法正确拼出企业的商标读音,而且不适当的运用会闹出误会。如Puke(扑克的汉语拼音)正好是英文中“呕吐”的意思;
第二,无法表达商标中所蕴涵的企业文化。如果“雅戈尔”采用汉语拼音的方式则为“YaGeEr”,根本无法表示“青春”的含义。
大浪淘沙始得金,一个理想的品牌名称是需要经过大海捞针般的搜寻、字斟句酌地思辨、千锤百炼地提升;
这是一种非常特殊的思维,一种十分辛苦的探索,一种锲而不舍的追求;
因而,品牌命名便成为一种不可逆转的趋势。

 品牌名称翻译不同于一般语言翻译,有着自身的特殊性,一般的翻译理论都没有涵盖这一特殊的翻译区域。语言翻译通常以语言之间的“全真”转换为最高目标,翻译学家在这一目标下提出了种种翻译理论。归纳起来,各种翻译理论大致可区分为词句(语义)等值理论、语用等值理论和文化转写理论三类。这三类理论之间依次扩展,具有包含关系:
语用等值理论是在词句等值理论的基础上,追求词句的语境因素和会话含义等的等值性,而文化转写理论把翻译放在更大的跨文化交际环境中转写语言。这些理论的基础部分是传统语言学意义上的词句等值翻译,它们都把词句意义作为语言翻译首要的、最根本的依据。
品牌名称翻译中虽然有一些语义等值的情况,如Ap-ple(苹果)、Beauty & Health(美丽健)等,但更多的翻译是撇开了语义等值这一基本前提:Coca-cola (可口可乐)、Canon(佳能)、Rejoice(飘柔)、Kisses(好时)之类,翻译后的名称改变了原品牌名称的语言意义;
OMO(奥妙)、Areal(碧浪)、Dumex(多美滋)等原语言中没有意义的名称翻译为有词汇意义的名称;
而Idea(艾迪雅)、Triumph(黛安芬)、Dove(德芙)等原语言中有词汇意义的名称翻译为没有多少意义的名称。可见品牌名称翻译中,名称的原语言意义降到了相对次要的位置,而在一般翻译中可以忽略的原语言语音因素,却被提升到重要的地位。不论是以传统语言学为框架的翻译理论,还是以语用学和跨文化交际学为基础的翻译理论,在品牌名称翻译问题上都显得捉襟见肘。
品牌翻译是一种特殊的翻译,这是由品牌名称的特殊性决定的。首先,品牌兼有专名和通名的特点。品牌名称是商品的语言文字符号,是区别于其他商品的标记,从这一点讲,它是专名,但它指称的又不是个体事物,而是许多个具有共同属性和特征的商品事物,这又使它成为代表同类个体的普通名词。其二,品牌名称作为商品的记号,一种语言的名称记号转写为另一语言的名称记号,“名无固宜,约定俗成谓之宜”,可以按照不同民族的命名方式和命名习惯转写,不一定追求语言的“全真”转换。Benz和Yves Saint Laurent作为人名翻译为“宾士”和“伊夫·圣·洛朗”,而他们创造的品牌名称翻译为“奔驰”和“伊夫·圣罗兰”,体现了专名与品牌名称在翻译上的差别。
从语言学上讲,名称翻译也不外乎音译、意译和音意兼译这几种方式。按通常的汉语翻译习惯,专名(如人名、地名)主要用音译,追求原专名与译后专名之间语音上的相似性,通名通常用意译或音义兼译,追求原通名与译后通名语义上的一致性。品牌翻译既有类似专名的音译,如Volvo(沃尔沃)、Sassoon(沙宣)等。也有类似于通名的意译,如Apple(苹果)、Beauty & Health(美丽健)、Ivory(象牙)等,当然也有像Goldlion(金利来)、Truly(信利)之类音义兼译的情况,而品牌翻译中更多的是像Feather(飞逸)、Ports(宝姿)、Benz(奔驰)、Signal(洁诺)、Crest(佳洁士)、Master(万事达)、Canon(佳能)之类,在尽量保持原语言品牌名称语音特征的情况下,翻译具有目的语意义的名称,这些意义不同于原名称的意义。它们不是纯粹的音译,也不是音义兼译,更不是意译,因此通常的音译、意译或音意兼译这几种方式不能涵盖品牌翻译的全部。
品牌名称翻译是商品记号的转写,因此许多品牌翻译只是翻译名义下的重新命名,译者有发挥能动性和创造性的巨大空间。同名品牌可以有截然不同的翻译,如婴儿日化用品品牌Johnson’s翻译为“强生”,而日化企业名称Johnson译为“庄臣”;
巧克力品牌Dove译为“德芙”,而香皂品牌Dove翻译为“多芬”;
内衣泳装品牌Triumph译为“黛安芬”,而同名汽车品牌译为“凯旋”,等等。另一方面,原语言中很不相同的品牌名称可以翻译为目的语中相似的名称,如照相机品牌“美能达(Minolta)”与饮料品牌“美年达(Mirinda)”,小家电品牌“博士(Bose)”与隐形眼镜品牌“博士伦(Bush & Lomb)”。
品牌翻译的几种策略
品牌翻译不同于普通的语言翻译,这并不意味它完全不顾及语言因素,只是它更多地考虑到商品、消费者等非语言方面的因素。
外国品牌名称的构成主要有以下几种类型:(1)有音有义。在原语言中能找到与品牌名称相同的词语,如洗发液品牌Rejoice意为“欣喜”、香皂品牌Safeguard意为“安全防护”、服装品牌Sunland为“阳光地带”、洗衣粉品牌Tide为“潮汐”,等等。(2)有音无义。在原语言中能找到相同的词语,它们是取名者临时编造名称,如照相器材品牌Kodak、石油品牌Exxon、服装品牌Lee、汽车品牌Ford等等。(3)原语言词汇改造的品牌名称。在原语言词汇上或减损音节,或增添音节,或融合两个词语,或改变局部的书写形式,如护肤美容品品牌Lux是法语Luxe或英语Luxury(均为“华贵”、“豪华”之意)的减损,软饮料品牌Pepsi是pepsin(胃蛋白酶)的减损,手表品牌Timex是time(时间)与exact(准确)的融合,药品品牌Cuccess是success(成功)的改变,计算机品牌Gestener是在改变guest(客人)书写形式的同时,又增添了一些成分。
外国品牌名称的构成有各种类型,但从翻译的角度和依据分析,有一些基本的策略。
1.中国化策略与外国化策略。外国品牌汉译,若从名称的语义、语音等要素仔细分辨,有中国化与外国化的不同翻译。中国化和外国化是品牌翻译的不同策略,中国化策略是把原品牌翻译为一个符合中国人品牌命名习惯的名称,让译名混同于本土品牌,外国化策略是翻译为一个“洋味”十足的名称,使人一看或一听就觉得是外国品牌。这两种策略能否有效运用,取决于译者对不同民族的命名习惯和语言文化心理的把握程度。
我国的命名传统中,不论人名、地名还是商品牌号,有鲜明的民族文化特征,“托名言志”是汉民族强烈的命名倾向,或寄托某种期望,或表现时代、地域的某些特征。从这一点讲,中国化的品牌翻译应是“积极意义化”的翻译。如“吉百利”(Cadbury)、“舒洁”(Scott)、“舒肤佳”(Safeguard)、“百事”(Pepsi)、“飘柔”(Rejoice)、“果珍”(Tang)、“玉兰油”(Oil of Ulan)等等,这些译名都是中国化的品牌名称,其词汇意义或表达消费者对产品的某种心理期望,或展示产品的某种属性。理想的中国化的品牌翻译是在尽量与原品牌保持语音相似的情况下,译成有积极意义的名称,“可口可乐”译名可谓典范。
外国化是将品牌翻译为一个外国的名称。汉语中有一些字(语素)或音节经常用于外国名称翻译,如“埃”“奥”“戴”“迪”“尔”“戈”“列”“罗”“卡”“柯”“克”“曼”“妮”“诺”“娜”等等,外国化的品牌翻译是用这些字或音节,如“吉列”(Gillette)、“诺基亚”(Nokia)、“伊卡璐”(Clairol)、“欧珀莱”(Aupres)、“莱尔斯丹”(Le Saunda)、“戴比尔斯”(De Beers)等等,使人一看或一听,就能感受到外国品牌的“洋味”。从语言上讲,外国化的品牌翻译要求译后品牌与原品牌语音逼似,但要避免译后品牌名称在字面上有明显的意义。这正好与中国化的翻译相反。
运用中国化与外国化策略的译名有各自的认知功能和效果。中国化策略容易获得消费者对品牌名称的文化和心理认同,反映品牌名称与产品属性之间由此及彼的关联性。外国化策略符合一些消费者对西方文化和生活方式的追求心理,迎合普遍存在的外国产品的科技含量比国产产品高的观念。许多本土企业喜欢冠“中外合资”,许多国产产品喜欢用一个外国化的品牌名称(如“雅戈尔”“奥克斯”等),也是为了投好于消费者这样的心理和观念。
2.语音相关策略与语义相关策略。语音相关与语义相关两种策略都着眼品牌名称本身的语言因素,但各自的侧重不同。语音相关策略侧重于品牌名称的语音形式,追求原品牌与翻译品牌之间的语音相似性,在汉语中寻找与原品牌语音相同或相近的字或语素,而对原品牌的词汇意义不太考虑。如Lux译为“力士”,汽车品牌Benz译作“奔驰”,婴儿日用品品牌Johnson译成“强生”等等。这种策略下,译者的限制主要是在原品牌名称的语音形式上,而赋予译名什么样的意义有很大的灵活性。汉语中大多数语素是单音节,书写上用一个汉字,在大多数情况下一个音节也就是表达一定意义的语素或汉字,由于汉语中同音、近音语素(汉字)很多,这使得语音相关策略的品牌翻译有更多的再创造机会。如巧克力品牌Dove(意为“鸽、温柔的人”)可以翻译为“德芙”这样一个外国化倾向的品牌翻译,它也可以翻译为“多福”、“德福”等有不同含义的中国化品牌。
语义相关策略注重译名与原名之间意义的关联性,较少顾及原品牌的语音形式。许多品牌名称在原语言中有词汇意义,如Shell、Rejoice、Apple、Tide等,有的虽有改造,但仍容易联系到特定的词语,如看到或听到Lux品牌就很快会联系到法语的Luxe或英语的Lucks、Luxury,看到Cuccess、Maqik就知道是success、magic的改变。
语义相关策略的品牌翻译大致有语义直译、语义衍译两种。语义直译是根据原品牌的词汇义翻译成汉语名称。一个品牌名称在语言上往往有好几个义项,一个义项也往往有几个释义的词语,译者选取其中一个汉语词语作为译名,如Shell———壳(牌)、Nestle———雀巢、Apple———苹果、Green Giant———绿巨人,等等。语义衍译是沿着原品牌的语言意义衍生拓展,翻译为意义相近或相关的名称,如seven up。up本身意为“向上,昂扬,激扬”等,将up翻译“喜”并不死扣字面意义,而是依据它相关的衍生含义或联想意义。悲、喜在汉民族观念中是两种不同方向的情绪活动,悲是低落趋向情绪,喜是高扬趋向情绪。seven up译作“七喜”,既出乎意料,又在情理之中。电池Energizer译为“劲量”、Head & shoulders译作“海飞丝”、Smart译为(醒目)等,也属于语义衍译。
3.语言相关策略与产品相关策略。语言相关策略是围绕原品牌的语言诸要素进行翻译,或从语音,或从词汇意义,或从联想意义。上面所谈的语音相关策略与语义相关策略都属于语言相关策略。产品相关策略是撇开原品牌的语言要素,着眼于产品的属性或商品使用者的心理,把原品牌翻译成一个反映产品属性、符合消费者心理的名称的策略。一种产品有许多方面的属性,包括物理的和社会的,如产品类型、功能、效果、个性、目标消费者等等,而不同目标消费者又有不同的社会属性和心理特征,产品相关策略就是从产品和使用者的有关属性考虑品牌翻译。
词语有词汇意义,还有联想意义和文化含义,商品相关策略的品牌翻译是通过汉语词语(及文字)的词汇意义、联想意义和文化含义体现产品的某些属性。例如,香皂和洗衣粉都是生活日用品,都有洁净功能,但香皂直接与人体肌肤接触,有使人芳香的功能,而洗衣粉不与肌肤直接接触,消费者期望它能除净污垢或油渍。香皂品牌Dove翻译为“多芬”,富有亲和力,而洗衣粉品牌Attack翻译为一个强劲的名称———“洁霸”。“多芬”和“洁霸”反映了不同的产品属性,如果拿“洁霸”作为香皂品牌,而用“多芬”作为洗衣粉品牌就不太合适。汉语中有的语素(及汉字)是和女性联系着的,如“花”“芬”“柔”“雅”“丽”“娜”“妮”等,具有柔和的联想意义,许多美容化妆品的品牌翻译,像Avon(雅芳)、Maybelline(美宝莲)、Juvena(美柔娜)、Triumph(黛安芬)等,这些译名采用了产品相关翻译策略,显示了产品的目标消费者。又如Signal、Colgate和Crest这三个牙膏品牌分别译为“洁诺”、“高露洁”和“佳洁士”虽然有一些语音相关的痕迹,但它们都用语素“洁”体现产品的功效。
产品相关策略的品牌翻译割断了原品牌与译名之间语言上的联系,从严格意义上讲,这一策略的品牌翻译已不是翻译,而是从产品的属性出发,依据新的语言、社会和文化环境进行再命名。
以上几种策略是就品牌翻译的切入角度区分的,它们之间不是完全对立或矛盾的。相反,它们有的是可以并用的,如许多公认的优秀品牌翻译,如“可口可乐”“奔驰”“强生”“舒肤佳”、女装品牌“宝姿(Ports)”、纸尿布品牌“帮宝适(Pampers)”等,都是语音相关策略和产品相关策略并用而产生的佳作。
品牌翻译的原则
我们上面指出,品牌翻译不同于一般的语言翻译,在许多情况下是一种创造性的再命名。这并不是说品牌翻译可以随心所欲不受任何约束,相反,品牌翻译有其制约性原则,只是这些原则与一般语言翻译的原则有所不同而已。
品牌翻译首先要考虑注册,若不能注册,再好的品牌译名也是没有用的。译名必须符合《商标法》的认可条件,不能与同类产品中的已有品牌雷同,包括相同或近似。法国莱雅公司曾对江苏“洁莱雅”商标提出异议,理由就是“洁莱雅”与“莱雅”(L’oréal后来改译为“欧莱雅”)名称相近,又都是化妆品,有侵权嫌疑。这就要求译者熟知《商标法》等法规。
在可注册的前提下,品牌的翻译有一些基本的原则。
1.响亮、上口原则。响亮和上口是相联系的,这要求译名符合汉语的语言特点和汉民族的语言心理。汉语音节的响亮度取决于韵母中主要元音的舌位,舌位越低,开口度越大,发音越响亮。以[a]为韵腹的音节最响亮,如a、ai、ao、ia、ua、iao、iang等韵母,其次是[ε],如ie、üe、ian,而[i:]为韵腹的音节响亮度最低,如“宝马”要比“奔驰”响亮,“佳洁士”比“高露洁”响亮。因此,人们在翻译时往往要把原品牌的语音尽量朝更响亮的元音方向靠近,如OMO中的O译为以a为韵腹的ao和iao,Pepsi和Starbechs中的e[e]分别译作ai(百事)和a(星巴克)。
上口的译名除了发音响亮外,还要符合汉语的习惯。例如汉语词汇有明显的双音节倾向,以单音节词为主的古汉语词汇在现代汉语里绝大多数双音节化了。现代汉语中早先三音节的日常词,如“飞机场”“电冰箱”等,被双音节的“机场”“冰箱”所替代,古代诗词格律以两个音节为主的节律,也反映了汉民族有双音节的语言心理倾向。这使得双音节的译名比多音节的更上口。汉语的音节有声调,声调的排列也会影响上口程度。例如“吴”“贺”两个姓,“吴贺”显然要比“贺吴”上口,这是声调排列不同产生的结果。两个音节结合为一个节律时,汉民族倾向于按阴、阳、上、去先后顺序排列,这在并列式双音节词中有所反映,如“早晚-迟早”、“主宾-宾客”、“公母-雌雄”、“生死-死活”几对词中,所用的语素很相近,但排列顺序不同,其语素是按阴———阳———上———去的序列组合的。译名的音节排列也要考虑这一语言心理特点。
2.反映产品属性或特点原则。品牌作为特定商品的专用名称,在商品宣传中有很重要的作用。人们从接触商品信息到发生购买行为要经历知道(awareness)、了解(com-prehension)、信服(conviction)、欲望(desire)和行动(action)的心理过程,如果品牌名称反映产品某些属性,消费者就能迅速认知该产品的类型、功能或目标消费者等信息。“麦当劳”“柯达”“奥迪”“欧珀莱”透出外国产品(品牌)信息;
“可口可乐”“怡口莲”“味可美(McComick)”“多美滋(Dumex)”“趣滋(Nuggest)”显示了食品类产品,包含了食欲诉求(appeal);
“飘柔”“飞逸(Feather)”“海飞丝”“洁霸”“奔驰”“美丽健”等标明了产品的类型,又点出了功效;
“雪碧”“碧浪”“多芬”等能唤起人们有关产品属性的联想,这些都是兼具广告功能的很好的译名。
反映产品属性的译名不仅具有广告效用,也有利于记忆。反映产品属性的译名往往是常用的有组合意义的词语,如“金霸王(Duracell)”“奥妙”“帮宝适”等,很容易记忆,而译名用生僻又没有组合意义的字眼,如“欧珀莱”“艾迪雅”“尤妮佳”,就难记一些。Viagra在进入中国市场前,被媒体译为“伟哥”,这是一个反映产品属性、容易记住的译名,由于被人抢先注册,Viagra进入中国市场后译为“万艾可”,就难记得多。
有些品牌的译名在这方面欠缺一些。如Lux译为“力士”,“力士”产品主要是香皂、洗发露等日化用品,目标市场是中高收入女性,它的广告一直以著名女影星作为形象代言人,品牌却被译成一个类似男性保健品的名称,没有体现产品属性,而且容易误导。又如世界著名公司P&G(Procter & Gamble)在台湾译为“宝碱”,进入大陆后译做“宝洁”。P&G是日化用品企业,现在市场上有香皂、洗衣粉、牙膏、洗发液、卫生巾、纸尿布等产品,显然“宝洁”更能反映产品的属性,体现产品的功效,给人愉悦的联想。
3.符合目标市场心理原则。国外产品进入中国市场,都有明确的定位(positioning),译者应针对目标消费者的心理特征,采取相应策略,翻译成迎合特定群体心理的名称。如新生代青少年追求现代时尚,对西式快餐、西方音乐、洋品牌饮料、服装以及西方的价值观念和生活方式表现出浓厚的兴趣,以这一群体为目标市场的品牌采用外国化的翻译策略会更有吸引力。例如“麦当劳”“肯德基”译名符合青少年的趋洋心理,而“必胜客(Pizza Hut)”这中国化译名倒不如“比萨屋”更有魅力。
品牌名称表现出一定的风格,或西或中,或实或虚,或雅或俗,或古典或时尚,或平稳或险奇……不同群体有不同喜好和语言习惯,品牌名称翻译成何种风格,应考虑目标市场的群体心理、兴趣爱好、愿望追求和语言倾向。
4.品牌可延伸原则。一个品牌在成长过程中积累了无形资产,企业利用现有品牌的无形价值,用于其他产品,使原品牌延伸,形成一个品牌家族(brand family),许多著名品牌大都经历了这样的发展过程。品牌翻译时要考虑品牌的延伸问题,要了解企业的性质和品牌的可能发展方向。
要求品牌名称可延伸与要求品牌名称反映产品属性,这二者往往是冲突的,一般地说,越是反映产品属性的译名,它的延伸性越低。“可口可乐”与“百事可乐”相比,“可口”比“百事”更反映产品属性。“百事”是一个“零属性”或“中性”的品牌名称,“可口可乐”的品牌延伸,只局限于食品之类的产品,而“百事”可以延伸到许多产品。现在的“百事流行鞋”,如果换成“可口流行鞋”、“可口可乐流行鞋”似乎不太合适。同样,“雅芳(Avon)”是一个非常女性化的译名,要延伸到男性产品比较困难,“舒肤佳(Safeguard)”只能延伸到与肌肤有关的产品,而“强生(Johnson’s)”反映的属性含义比较宽泛,品牌延伸的空间就大一些。品牌译名既要考虑到反映产品的属性,又要兼顾品牌的延伸性。

第2篇: 党建品牌名称

品牌简介

公司简介

设计理念

形象LOGO品牌名称:阿玛索 armaso   品牌所属:广州朗赛国际贸易有限公司   阿玛索 armaso,时尚潮流的男装典范品牌,以简洁时尚的都市风格吸引诸多追求时尚男性的目光,选取优质物料,造型新颖独特与个性的款式,是制造商的认知所在。利用现代技术,融合中西传统工艺,制造出色品牌,是予以其个性化的品质保证。

  随着都市环境及生活内容的不断改变,armaso以其随心所欲,自由自在没有约束的穿着形态,更成为追求自我时尚的青年人的忠实品牌。

  如今,armaso的品牌范围除了高级时装,更早已拓展到皮草、针织衫、内衣、及鞋子等领域,已经成为一个完整的精品王国,版图也拓展到全世界,全方位横跨生活的男装品牌代表。

编辑本段公司简介

  阿玛索 armaso品牌及旗下包括服饰、皮草、针织衫、内衣、及鞋子隶属于广州朗赛国际贸易有限公司,本公司是一家专注于休闲服饰、鞋子等产品的开发和销售为一体的贸易型企业,主要经营范围有:生产、销售服饰、皮鞋;
货物进出口、技术进出口等业务。

  公司主导产品为阿玛索 armaso品牌旗下休闲男装及男士休闲鞋,产品涵盖了时尚男装、休闲鞋两大系列,目标顾客分别为18至35岁喜欢穿着随意、流行和时尚的男士们。

编辑本段设计理念

  阿玛索 armaso以其“简约、流畅、独特、舒适”为设计理念与天然质感完美结合,极尽构成每一丝自然与舒适,持续带给人们生活和穿着的新体验,让所有的产品至精至美、无可挑剔,是armaso的一贯宗旨。armaso的设计迎合了国际大都市男士的生活品位,他们喜欢一种独特、轮廓鲜明而朴实的都市风格。

  不断尝试、不断创新却始终保持着优雅的风格和品味,来自全球不同城市的设计师们,很多都是armaso品牌的爱拥者。在armaso设计师的概念中只针对年龄在18岁到35岁之间喜欢穿着随意、流行和时尚的男士们而设计。别出心裁的创意设计跳脱其它品牌华美的风格,走向经典的新时尚格调,任何人都可从中找到最适合自己的款式和色料,armaso品牌所有的产品都选用最上乘的高级材料,注重工艺装饰、细节精巧、以其优良的质量赢得了良好的信誉。彷佛量身订做一般,令许多时尚男士难以抵抗其魅力。

编辑本段加盟条件

  品牌优势   公司非常注重品牌建设,每年投入巨额的品牌推广费用,加盟商都在公司统一策划的广告宣传中受益。阿玛索 armaso今后将继续加大品牌推广力度,我们利用电视、网络、终端进行大规模、全方位的整合营销传播活动,让加盟商都可以凭借阿玛索 armaso巨大的品牌影响力与商誉,充分享用阿玛索 armaso既有品牌资源,迅速打开市场,降低创业风险,提高事业成功几率。

  最低条件:店面不能小于100平米,年度销售额不能低于50万元人民币,全国省会以上城市允许加盟,如二线以下城市申请则不能以个人名义,店面不能小于80平米,具体加盟可向广州朗赛国际贸易有限公司咨询。    加盟阿玛索armaso的流程:
  1、加盟商填写阿玛索 armaso加盟申请表(阿玛索 armaso官网填写),双方洽谈之后,具备初审条件。

  2、加盟商提供如下证明文件,由公司进行实质审查。    a.拥有经营场所的所有权或使用权的有关证件。    b.经营场所地点照片和平面图纸。    c.加盟商资信证明(包括银行资金证明等)。    d.品牌经营策划书。    3、公司经实地考察后,填写可行性报告。    4、双方签定合同,对阿玛索armaso专卖店铺进行装修。    5、加盟商订货,专卖店正式开业。    6、续签(双方在良好合作的基础上,合同到期提前三个月书面确定续签事宜)    加盟阿玛索armaso的必要条件:    1、加盟商必须具有三年以上的服装及鞋类零售经验;
    2、加盟商必须是一般纳税人;
    3、加盟商必须是本地户籍;
    4、在当地最具影响力的大型商场,面积必须120平方米以上;
    5、自有资金100万元以上。    加盟阿玛索armaso给予的支持:    1、公司定期提供营销培训服务,包括店长及店员的商务礼仪、产品的专业知识、卖场陈列、流行趋势、货品调度及管理、店铺业绩提升等方面。    2、根据活动的需要,公司免费为其做促销策划案,提供POP和产品画册,赠送精美促销品。    3、阿玛索 armaso专卖店应严格按照公司的统一风格、统一色调、统一标识、统一字体等进行装修,有公司的工程部负责装修,货架模特等道具,公司统一有偿提供。

扩展阅读:

1

第3篇: 党建品牌名称

一个品牌如果有中文与英文两个名字的时候就涉及翻译问题。在这里总结了翻译的3种主要技巧:

①音译:
Chanel ---“夏奈尔”;
Versace---“范思哲”;
Yvesssainlaurent---“伊夫.圣洛朗”;
红贝---“herebe”;
顺美---“smart”。这些名称翻译的主要技巧是注意翻译的本地化。既要译得上口、吉利;
又要注意有节奏和肌理,还要符合当地人的文化欣赏。


②意译:
Playboy---“花花公子”;
Goldline ---“金利来”;
Crocodile---“鳄鱼”;
Plover---“啄木鸟”;
“杉杉”---Firs;
“异乡人”---Stunner。此种方法比音译更具难度,只有翻译得好,才会起到文化融合,给人以启示的作用,并且易与记忆。为国际化考虑,最好是注册专有名词。联想是一个典型的例子:联想走向国际化,就碰到商标被抢注的尴尬。联想(Legend)商标被注册的时间甚至比国内还早。原因是这样含义美好、在字典上又能查到的词汇,非常容易被注册。所以联想自创了一个新的名称“Lenovo”,这则是一个完全自创的单词,因此它是惟一的。


③音译和意译结合:
Reebok译成“锐步”,既在发音上相似,“锐步”的中文又可以表达锐意进取、快捷的步伐,非常符合品牌定位;
Nike---“耐克”,耐力、耐磨。一个“耐”字译出了神韵;
“雅戈尔”翻译成Younger,音相近,同时表达品牌青春的定位。
在商标的中译英中,许多企业运用拼音方法解决中国商标的翻译。“亿都川”(YDC)、“丹顶鹤”(DANDINGHE)、“李宁”(LiNing)。值得说明的是,第一,汉语拼音不具有国际性,不通用,许多外国人无法正确拼出企业的商标读音,而且不适当的运用会闹出误会。如Puke(扑克的汉语拼音)正好是英文中“呕吐”的意思;
第二,无法表达商标中所蕴涵的企业文化。如果“雅戈尔”采用汉语拼音的方式则为“YaGeEr”,根本无法表示“青春”的含义。
大浪淘沙始得金,一个理想的品牌名称是需要经过大海捞针般的搜寻、字斟句酌地思辨、千锤百炼地提升;
这是一种非常特殊的思维,一种十分辛苦的探索,一种锲而不舍的追求;
因而,品牌命名便成为一种不可逆转的趋势。

 品牌名称翻译不同于一般语言翻译,有着自身的特殊性,一般的翻译理论都没有涵盖这一特殊的翻译区域。语言翻译通常以语言之间的“全真”转换为最高目标,翻译学家在这一目标下提出了种种翻译理论。归纳起来,各种翻译理论大致可区分为词句(语义)等值理论、语用等值理论和文化转写理论三类。这三类理论之间依次扩展,具有包含关系:
语用等值理论是在词句等值理论的基础上,追求词句的语境因素和会话含义等的等值性,而文化转写理论把翻译放在更大的跨文化交际环境中转写语言。这些理论的基础部分是传统语言学意义上的词句等值翻译,它们都把词句意义作为语言翻译首要的、最根本的依据。
品牌名称翻译中虽然有一些语义等值的情况,如Ap-ple(苹果)、Beauty & Health(美丽健)等,但更多的翻译是撇开了语义等值这一基本前提:Coca-cola (可口可乐)、Canon(佳能)、Rejoice(飘柔)、Kisses(好时)之类,翻译后的名称改变了原品牌名称的语言意义;
OMO(奥妙)、Areal(碧浪)、Dumex(多美滋)等原语言中没有意义的名称翻译为有词汇意义的名称;
而Idea(艾迪雅)、Triumph(黛安芬)、Dove(德芙)等原语言中有词汇意义的名称翻译为没有多少意义的名称。可见品牌名称翻译中,名称的原语言意义降到了相对次要的位置,而在一般翻译中可以忽略的原语言语音因素,却被提升到重要的地位。不论是以传统语言学为框架的翻译理论,还是以语用学和跨文化交际学为基础的翻译理论,在品牌名称翻译问题上都显得捉襟见肘。
品牌翻译是一种特殊的翻译,这是由品牌名称的特殊性决定的。首先,品牌兼有专名和通名的特点。品牌名称是商品的语言文字符号,是区别于其他商品的标记,从这一点讲,它是专名,但它指称的又不是个体事物,而是许多个具有共同属性和特征的商品事物,这又使它成为代表同类个体的普通名词。其二,品牌名称作为商品的记号,一种语言的名称记号转写为另一语言的名称记号,“名无固宜,约定俗成谓之宜”,可以按照不同民族的命名方式和命名习惯转写,不一定追求语言的“全真”转换。Benz和Yves Saint Laurent作为人名翻译为“宾士”和“伊夫·圣·洛朗”,而他们创造的品牌名称翻译为“奔驰”和“伊夫·圣罗兰”,体现了专名与品牌名称在翻译上的差别。
从语言学上讲,名称翻译也不外乎音译、意译和音意兼译这几种方式。按通常的汉语翻译习惯,专名(如人名、地名)主要用音译,追求原专名与译后专名之间语音上的相似性,通名通常用意译或音义兼译,追求原通名与译后通名语义上的一致性。品牌翻译既有类似专名的音译,如Volvo(沃尔沃)、Sassoon(沙宣)等。也有类似于通名的意译,如Apple(苹果)、Beauty & Health(美丽健)、Ivory(象牙)等,当然也有像Goldlion(金利来)、Truly(信利)之类音义兼译的情况,而品牌翻译中更多的是像Feather(飞逸)、Ports(宝姿)、Benz(奔驰)、Signal(洁诺)、Crest(佳洁士)、Master(万事达)、Canon(佳能)之类,在尽量保持原语言品牌名称语音特征的情况下,翻译具有目的语意义的名称,这些意义不同于原名称的意义。它们不是纯粹的音译,也不是音义兼译,更不是意译,因此通常的音译、意译或音意兼译这几种方式不能涵盖品牌翻译的全部。
品牌名称翻译是商品记号的转写,因此许多品牌翻译只是翻译名义下的重新命名,译者有发挥能动性和创造性的巨大空间。同名品牌可以有截然不同的翻译,如婴儿日化用品品牌Johnson’s翻译为“强生”,而日化企业名称Johnson译为“庄臣”;
巧克力品牌Dove译为“德芙”,而香皂品牌Dove翻译为“多芬”;
内衣泳装品牌Triumph译为“黛安芬”,而同名汽车品牌译为“凯旋”,等等。另一方面,原语言中很不相同的品牌名称可以翻译为目的语中相似的名称,如照相机品牌“美能达(Minolta)”与饮料品牌“美年达(Mirinda)”,小家电品牌“博士(Bose)”与隐形眼镜品牌“博士伦(Bush & Lomb)”。
品牌翻译的几种策略
品牌翻译不同于普通的语言翻译,这并不意味它完全不顾及语言因素,只是它更多地考虑到商品、消费者等非语言方面的因素。
外国品牌名称的构成主要有以下几种类型:(1)有音有义。在原语言中能找到与品牌名称相同的词语,如洗发液品牌Rejoice意为“欣喜”、香皂品牌Safeguard意为“安全防护”、服装品牌Sunland为“阳光地带”、洗衣粉品牌Tide为“潮汐”,等等。(2)有音无义。在原语言中能找到相同的词语,它们是取名者临时编造名称,如照相器材品牌Kodak、石油品牌Exxon、服装品牌Lee、汽车品牌Ford等等。(3)原语言词汇改造的品牌名称。在原语言词汇上或减损音节,或增添音节,或融合两个词语,或改变局部的书写形式,如护肤美容品品牌Lux是法语Luxe或英语Luxury(均为“华贵”、“豪华”之意)的减损,软饮料品牌Pepsi是pepsin(胃蛋白酶)的减损,手表品牌Timex是time(时间)与exact(准确)的融合,药品品牌Cuccess是success(成功)的改变,计算机品牌Gestener是在改变guest(客人)书写形式的同时,又增添了一些成分。
外国品牌名称的构成有各种类型,但从翻译的角度和依据分析,有一些基本的策略。
1.中国化策略与外国化策略。外国品牌汉译,若从名称的语义、语音等要素仔细分辨,有中国化与外国化的不同翻译。中国化和外国化是品牌翻译的不同策略,中国化策略是把原品牌翻译为一个符合中国人品牌命名习惯的名称,让译名混同于本土品牌,外国化策略是翻译为一个“洋味”十足的名称,使人一看或一听就觉得是外国品牌。这两种策略能否有效运用,取决于译者对不同民族的命名习惯和语言文化心理的把握程度。
我国的命名传统中,不论人名、地名还是商品牌号,有鲜明的民族文化特征,“托名言志”是汉民族强烈的命名倾向,或寄托某种期望,或表现时代、地域的某些特征。从这一点讲,中国化的品牌翻译应是“积极意义化”的翻译。如“吉百利”(Cadbury)、“舒洁”(Scott)、“舒肤佳”(Safeguard)、“百事”(Pepsi)、“飘柔”(Rejoice)、“果珍”(Tang)、“玉兰油”(Oil of Ulan)等等,这些译名都是中国化的品牌名称,其词汇意义或表达消费者对产品的某种心理期望,或展示产品的某种属性。理想的中国化的品牌翻译是在尽量与原品牌保持语音相似的情况下,译成有积极意义的名称,“可口可乐”译名可谓典范。
外国化是将品牌翻译为一个外国的名称。汉语中有一些字(语素)或音节经常用于外国名称翻译,如“埃”“奥”“戴”“迪”“尔”“戈”“列”“罗”“卡”“柯”“克”“曼”“妮”“诺”“娜”等等,外国化的品牌翻译是用这些字或音节,如“吉列”(Gillette)、“诺基亚”(Nokia)、“伊卡璐”(Clairol)、“欧珀莱”(Aupres)、“莱尔斯丹”(Le Saunda)、“戴比尔斯”(De Beers)等等,使人一看或一听,就能感受到外国品牌的“洋味”。从语言上讲,外国化的品牌翻译要求译后品牌与原品牌语音逼似,但要避免译后品牌名称在字面上有明显的意义。这正好与中国化的翻译相反。
运用中国化与外国化策略的译名有各自的认知功能和效果。中国化策略容易获得消费者对品牌名称的文化和心理认同,反映品牌名称与产品属性之间由此及彼的关联性。外国化策略符合一些消费者对西方文化和生活方式的追求心理,迎合普遍存在的外国产品的科技含量比国产产品高的观念。许多本土企业喜欢冠“中外合资”,许多国产产品喜欢用一个外国化的品牌名称(如“雅戈尔”“奥克斯”等),也是为了投好于消费者这样的心理和观念。
2.语音相关策略与语义相关策略。语音相关与语义相关两种策略都着眼品牌名称本身的语言因素,但各自的侧重不同。语音相关策略侧重于品牌名称的语音形式,追求原品牌与翻译品牌之间的语音相似性,在汉语中寻找与原品牌语音相同或相近的字或语素,而对原品牌的词汇意义不太考虑。如Lux译为“力士”,汽车品牌Benz译作“奔驰”,婴儿日用品品牌Johnson译成“强生”等等。这种策略下,译者的限制主要是在原品牌名称的语音形式上,而赋予译名什么样的意义有很大的灵活性。汉语中大多数语素是单音节,书写上用一个汉字,在大多数情况下一个音节也就是表达一定意义的语素或汉字,由于汉语中同音、近音语素(汉字)很多,这使得语音相关策略的品牌翻译有更多的再创造机会。如巧克力品牌Dove(意为“鸽、温柔的人”)可以翻译为“德芙”这样一个外国化倾向的品牌翻译,它也可以翻译为“多福”、“德福”等有不同含义的中国化品牌。
语义相关策略注重译名与原名之间意义的关联性,较少顾及原品牌的语音形式。许多品牌名称在原语言中有词汇意义,如Shell、Rejoice、Apple、Tide等,有的虽有改造,但仍容易联系到特定的词语,如看到或听到Lux品牌就很快会联系到法语的Luxe或英语的Lucks、Luxury,看到Cuccess、Maqik就知道是success、magic的改变。
语义相关策略的品牌翻译大致有语义直译、语义衍译两种。语义直译是根据原品牌的词汇义翻译成汉语名称。一个品牌名称在语言上往往有好几个义项,一个义项也往往有几个释义的词语,译者选取其中一个汉语词语作为译名,如Shell———壳(牌)、Nestle———雀巢、Apple———苹果、Green Giant———绿巨人,等等。语义衍译是沿着原品牌的语言意义衍生拓展,翻译为意义相近或相关的名称,如seven up。up本身意为“向上,昂扬,激扬”等,将up翻译“喜”并不死扣字面意义,而是依据它相关的衍生含义或联想意义。悲、喜在汉民族观念中是两种不同方向的情绪活动,悲是低落趋向情绪,喜是高扬趋向情绪。seven up译作“七喜”,既出乎意料,又在情理之中。电池Energizer译为“劲量”、Head & shoulders译作“海飞丝”、Smart译为(醒目)等,也属于语义衍译。
3.语言相关策略与产品相关策略。语言相关策略是围绕原品牌的语言诸要素进行翻译,或从语音,或从词汇意义,或从联想意义。上面所谈的语音相关策略与语义相关策略都属于语言相关策略。产品相关策略是撇开原品牌的语言要素,着眼于产品的属性或商品使用者的心理,把原品牌翻译成一个反映产品属性、符合消费者心理的名称的策略。一种产品有许多方面的属性,包括物理的和社会的,如产品类型、功能、效果、个性、目标消费者等等,而不同目标消费者又有不同的社会属性和心理特征,产品相关策略就是从产品和使用者的有关属性考虑品牌翻译。
词语有词汇意义,还有联想意义和文化含义,商品相关策略的品牌翻译是通过汉语词语(及文字)的词汇意义、联想意义和文化含义体现产品的某些属性。例如,香皂和洗衣粉都是生活日用品,都有洁净功能,但香皂直接与人体肌肤接触,有使人芳香的功能,而洗衣粉不与肌肤直接接触,消费者期望它能除净污垢或油渍。香皂品牌Dove翻译为“多芬”,富有亲和力,而洗衣粉品牌Attack翻译为一个强劲的名称———“洁霸”。“多芬”和“洁霸”反映了不同的产品属性,如果拿“洁霸”作为香皂品牌,而用“多芬”作为洗衣粉品牌就不太合适。汉语中有的语素(及汉字)是和女性联系着的,如“花”“芬”“柔”“雅”“丽”“娜”“妮”等,具有柔和的联想意义,许多美容化妆品的品牌翻译,像Avon(雅芳)、Maybelline(美宝莲)、Juvena(美柔娜)、Triumph(黛安芬)等,这些译名采用了产品相关翻译策略,显示了产品的目标消费者。又如Signal、Colgate和Crest这三个牙膏品牌分别译为“洁诺”、“高露洁”和“佳洁士”虽然有一些语音相关的痕迹,但它们都用语素“洁”体现产品的功效。
产品相关策略的品牌翻译割断了原品牌与译名之间语言上的联系,从严格意义上讲,这一策略的品牌翻译已不是翻译,而是从产品的属性出发,依据新的语言、社会和文化环境进行再命名。
以上几种策略是就品牌翻译的切入角度区分的,它们之间不是完全对立或矛盾的。相反,它们有的是可以并用的,如许多公认的优秀品牌翻译,如“可口可乐”“奔驰”“强生”“舒肤佳”、女装品牌“宝姿(Ports)”、纸尿布品牌“帮宝适(Pampers)”等,都是语音相关策略和产品相关策略并用而产生的佳作。
品牌翻译的原则
我们上面指出,品牌翻译不同于一般的语言翻译,在许多情况下是一种创造性的再命名。这并不是说品牌翻译可以随心所欲不受任何约束,相反,品牌翻译有其制约性原则,只是这些原则与一般语言翻译的原则有所不同而已。
品牌翻译首先要考虑注册,若不能注册,再好的品牌译名也是没有用的。译名必须符合《商标法》的认可条件,不能与同类产品中的已有品牌雷同,包括相同或近似。法国莱雅公司曾对江苏“洁莱雅”商标提出异议,理由就是“洁莱雅”与“莱雅”(L’oréal后来改译为“欧莱雅”)名称相近,又都是化妆品,有侵权嫌疑。这就要求译者熟知《商标法》等法规。
在可注册的前提下,品牌的翻译有一些基本的原则。
1.响亮、上口原则。响亮和上口是相联系的,这要求译名符合汉语的语言特点和汉民族的语言心理。汉语音节的响亮度取决于韵母中主要元音的舌位,舌位越低,开口度越大,发音越响亮。以[a]为韵腹的音节最响亮,如a、ai、ao、ia、ua、iao、iang等韵母,其次是[ε],如ie、üe、ian,而[i:]为韵腹的音节响亮度最低,如“宝马”要比“奔驰”响亮,“佳洁士”比“高露洁”响亮。因此,人们在翻译时往往要把原品牌的语音尽量朝更响亮的元音方向靠近,如OMO中的O译为以a为韵腹的ao和iao,Pepsi和Starbechs中的e[e]分别译作ai(百事)和a(星巴克)。
上口的译名除了发音响亮外,还要符合汉语的习惯。例如汉语词汇有明显的双音节倾向,以单音节词为主的古汉语词汇在现代汉语里绝大多数双音节化了。现代汉语中早先三音节的日常词,如“飞机场”“电冰箱”等,被双音节的“机场”“冰箱”所替代,古代诗词格律以两个音节为主的节律,也反映了汉民族有双音节的语言心理倾向。这使得双音节的译名比多音节的更上口。汉语的音节有声调,声调的排列也会影响上口程度。例如“吴”“贺”两个姓,“吴贺”显然要比“贺吴”上口,这是声调排列不同产生的结果。两个音节结合为一个节律时,汉民族倾向于按阴、阳、上、去先后顺序排列,这在并列式双音节词中有所反映,如“早晚-迟早”、“主宾-宾客”、“公母-雌雄”、“生死-死活”几对词中,所用的语素很相近,但排列顺序不同,其语素是按阴———阳———上———去的序列组合的。译名的音节排列也要考虑这一语言心理特点。
2.反映产品属性或特点原则。品牌作为特定商品的专用名称,在商品宣传中有很重要的作用。人们从接触商品信息到发生购买行为要经历知道(awareness)、了解(com-prehension)、信服(conviction)、欲望(desire)和行动(action)的心理过程,如果品牌名称反映产品某些属性,消费者就能迅速认知该产品的类型、功能或目标消费者等信息。“麦当劳”“柯达”“奥迪”“欧珀莱”透出外国产品(品牌)信息;
“可口可乐”“怡口莲”“味可美(McComick)”“多美滋(Dumex)”“趣滋(Nuggest)”显示了食品类产品,包含了食欲诉求(appeal);
“飘柔”“飞逸(Feather)”“海飞丝”“洁霸”“奔驰”“美丽健”等标明了产品的类型,又点出了功效;
“雪碧”“碧浪”“多芬”等能唤起人们有关产品属性的联想,这些都是兼具广告功能的很好的译名。
反映产品属性的译名不仅具有广告效用,也有利于记忆。反映产品属性的译名往往是常用的有组合意义的词语,如“金霸王(Duracell)”“奥妙”“帮宝适”等,很容易记忆,而译名用生僻又没有组合意义的字眼,如“欧珀莱”“艾迪雅”“尤妮佳”,就难记一些。Viagra在进入中国市场前,被媒体译为“伟哥”,这是一个反映产品属性、容易记住的译名,由于被人抢先注册,Viagra进入中国市场后译为“万艾可”,就难记得多。
有些品牌的译名在这方面欠缺一些。如Lux译为“力士”,“力士”产品主要是香皂、洗发露等日化用品,目标市场是中高收入女性,它的广告一直以著名女影星作为形象代言人,品牌却被译成一个类似男性保健品的名称,没有体现产品属性,而且容易误导。又如世界著名公司P&G(Procter & Gamble)在台湾译为“宝碱”,进入大陆后译做“宝洁”。P&G是日化用品企业,现在市场上有香皂、洗衣粉、牙膏、洗发液、卫生巾、纸尿布等产品,显然“宝洁”更能反映产品的属性,体现产品的功效,给人愉悦的联想。
3.符合目标市场心理原则。国外产品进入中国市场,都有明确的定位(positioning),译者应针对目标消费者的心理特征,采取相应策略,翻译成迎合特定群体心理的名称。如新生代青少年追求现代时尚,对西式快餐、西方音乐、洋品牌饮料、服装以及西方的价值观念和生活方式表现出浓厚的兴趣,以这一群体为目标市场的品牌采用外国化的翻译策略会更有吸引力。例如“麦当劳”“肯德基”译名符合青少年的趋洋心理,而“必胜客(Pizza Hut)”这中国化译名倒不如“比萨屋”更有魅力。
品牌名称表现出一定的风格,或西或中,或实或虚,或雅或俗,或古典或时尚,或平稳或险奇……不同群体有不同喜好和语言习惯,品牌名称翻译成何种风格,应考虑目标市场的群体心理、兴趣爱好、愿望追求和语言倾向。
4.品牌可延伸原则。一个品牌在成长过程中积累了无形资产,企业利用现有品牌的无形价值,用于其他产品,使原品牌延伸,形成一个品牌家族(brand family),许多著名品牌大都经历了这样的发展过程。品牌翻译时要考虑品牌的延伸问题,要了解企业的性质和品牌的可能发展方向。
要求品牌名称可延伸与要求品牌名称反映产品属性,这二者往往是冲突的,一般地说,越是反映产品属性的译名,它的延伸性越低。“可口可乐”与“百事可乐”相比,“可口”比“百事”更反映产品属性。“百事”是一个“零属性”或“中性”的品牌名称,“可口可乐”的品牌延伸,只局限于食品之类的产品,而“百事”可以延伸到许多产品。现在的“百事流行鞋”,如果换成“可口流行鞋”、“可口可乐流行鞋”似乎不太合适。同样,“雅芳(Avon)”是一个非常女性化的译名,要延伸到男性产品比较困难,“舒肤佳(Safeguard)”只能延伸到与肌肤有关的产品,而“强生(Johnson’s)”反映的属性含义比较宽泛,品牌延伸的空间就大一些。品牌译名既要考虑到反映产品的属性,又要兼顾品牌的延伸性。

第4篇: 党建品牌名称

简单响亮好记党建品牌名称9篇

【篇一】简单响亮好记党建品牌名称
1、家门口的红色学堂
新时代越秀讲堂共组织宣讲活动近400场,参加学习人数上万人。中bai纪委督导组、央视广东站、省检察院、市纪委以及肇庆市、深圳市、韶关市等市内外300多个单位团体先后专程前来学习观摩。《人民日报》《新华每日电讯》《中国纪检监察报》《南方日报》《南方杂志》等各级主流媒体多次公开报道。

2、融合式街道党建
三元里街首创的社区共治议事会,作为社会主义民主政治建设创新成果入选南方报业传媒集团“粤治-治理能力现代化”2016-2017年优秀案例和全国“砥砺奋进的五年”大型成就展。

3、“红房子”党建基地
海珠区赤岗街道党工委建设“红房子”党建基地的创新做法,作为大城市基层党建的创新成果,得到中央和省委组织部的肯定,被中央和省市主流媒体多次专题推送。2017年以来,“红房子”共接待中组部、中央党校及省内外参观团200多批次,接待学习、调研党员群众1万多人次,有效发挥了党建示范点效应。

4、“仁里集”共建共治共享“一键通”云平台
《“仁里集”共建共治共享“一键通”云平台》项目2017年被广东省委组织部评为省“示范性项目”。从化区委党校课题组调研报告获得了全国党建研究会2017年度调研课题优秀成果自选课题报告三等奖、广东省党建研究会2017年度调研课题优秀成果自选课题报告二等奖。

5、社会组织党建“红苗工程”
广州市社会组织党委通过探索实施社会组织党建“红苗工程”,主动把党的工作融入到社会组织培育发展监督管理全过程,确保社会组织正确发展方向,激发社会组织活力,着力引导社会组织积极参与社会治理、服务国家发展战略。
【篇二】简单响亮好记党建品牌名称
1、 永远跟着党
2、 那永远都是一面旗帜

3、 寻找心中的亮点 4、 党在我心中 5、 永远的时尚 6、 成长中的党 7、 党在我心中 8、 我的入党情结 9、 我心中的党
10、以实际行动向党交上一份完满的答卷 11、我身边的共产党员 12、党在我心中 13、红色的信念 14、党旗飘飘
【篇三】简单响亮好记党建品牌名称
1.“三先”党员在lng 上海天然气管网有限公司lng站 党支部 一、标识含义
以lng储槽为基础图形,其中的三个人物图形代表了三个争先,寓指奉献为先,服务为先,保障为先的“三先”精神烘托了三个争先的主题.图形上方的党徽和星星寓意了在公司党委的领导下各党支部围绕中心工作守护上海燃气平稳运行. 二、经验做法
奉献为先争先锋:扩建现场,以“三亮相”、“四必有”、“五带头”为抓手,发挥党员先锋作用,真正做到关键岗位有党员领着,关键工序有党员盯着,关键环节有党员把着,关键时刻有党员撑着. 服务为先抓落实:全面优化燃气营商环境,为了更好的服务于协作单位,逐项分解任务,明确责任部门,把任务细化到“事”,责任分解到“人”,时间安排到“点”,做到任务目标、责任主体、时限要求“三明确”,有效解决协作单位吃饭、槽车司机休息等问题. 保障为先守安全:全国“气荒”期间,积极发动“党员先锋岗”的力量,“工作量增加,积极性不减”,坚守岗位、忙而不乱,确保码头卸液、槽车装液和气化外输现场的万无一失.lng站在保高峰期间作为补充气源和调峰气,较好地完成了上海市天然气保高峰的重任. 三、价值成果

在“三先”党员的作用发挥下,圆满完成lng站扩建二期项目,目前具有32立方米的lng储罐容积,高峰日500万立方米的外输能力,已成为上海燃气“产供储销”体系中“6+1”气源中“+1”的俏佳人,完成由“替补变首发”的转换,兼具“储+供”的双重职责,成为上海天然气平稳运行的重要保障. 【篇四】简单响亮好记党建品牌名称
基本组织标准化 3人以上设支部 不足100设总支 超过100设党委 谁批谁管看隶属 支委班子应配强 一般3到5个人 任满3至5年换 届满提前4月报 委员空缺需补充 确保组织标准化 基本队伍标准化 政治标准放首位 五段二十五步骤
(发展党员5阶段25个步骤 积极分子须监测 半年一次要考察 积分管理看日常 党员每月己申报

支委每月须初评 党员大会季评定 并且还要有公示 每月有个“党费日” 重点节日需激励 确保队伍标准化 基本活动标准化 支部活动常坚持 主题党日须牢记 每月1天有主题 季度还需有安排 按照年度计划开 形式多样效果显 确保活动标准化 基本制度标准化 组织生活要健全 “三会一课”是常态 支委小组按月开 (支委会、党小组会 大会党课按季来 (党员大会、党课 三定一报一纪实
(定频次、定责任、计划报备、活动纪实 支部书记带头讲

也可请人专题讲 每年要讲1、2次 (党组织书记 党委“头雁”讲1次 半年组织生活会 双重组织要严格 谈心谈话要经常 1年之中有评议
(党支部每年开展一次民主评议党员工作 民主议事应坚持
(认真执行民主集中制,集体讨论“三重一大”事项 公开运行受监督 内容程序和时限 联系群众要紧密 挂包帮还转走访 党员先锋见行动 确保建设标准化 基本保障标准化 党务干部要配强 总数1%-2% (机关专职党务工作者一般按工作人员总数的1%——2%比例配备 工作经费须列项
(机关单位基层党组织活动经费,列入单位经费预算,保障工作需要 活动阵地很重要

“六有”标准要齐备
(有设施、有标志、有党旗、有书报、有电教设备、有制度 重要制度要上墙 宣传设置需规范 干好工作建台账 确保保障标准化 广大党员看过来 五个标准应记牢 状态常在敢担当 纪律规矩立起来 心静如水淡名利 硬仗面前坚如钢
【篇五】简单响亮好记党建品牌名称
1.如何定义党建品牌的名称
结合已有工作的特点,总结提炼出自己的特色工作。

举两个例子:
重庆市的品牌是“五个重庆”工程,其实细想起来这个五方面工作一直在开展,只是现在要更加突出了,在加上一个便于理解记忆叫得响的宣传说法,品牌就出来了
五个重庆———“宜居重庆”、“畅通重庆”、“森林重庆”、“平安重庆”和“健康重庆”。
某车间党支部的口号是“五个零”
安全零事故装置零隐患操作零失误现场零杂物党建零距离
其实也是把已经形成的工作再总结再提炼,就形成了“五零”标杆的品牌

2.如何定义党建品牌的名称
要既能反映本单位党建工作特色,又能体现本单位工作性质、职能特色和服务宗旨。
依据《市直机关党建工作品牌创建指导办法》第二条规定:机关党建工作品牌按照“六有”标准创建:有品牌名称。品牌名称要既能反映本单位党建工作特色,又能体现本单位工作性质、职能特色和服务宗旨。
名称要概括精准、形象贴切、好听好记,字数在10个字以内。有品牌标识。

通过一定的图案、颜色、文字来传递某种信息,形成品牌标识。标识简洁明了、表达准确、富有美感,符合本单位、本行业特征,易于识别和记忆。

有工作流程。品牌创建要有长期规划、年度计划、具体措施、有效载体、流程图(示意图)等,要在策划、培育、创建、宣传、管理、监督、考核等方面建立一套完善的工作体系。
扩展资料:党建工作品牌创建的相关要求规定:1、对上报的品牌,采取专家评选、实地考察、现场展示、集中竞演等多种形式进行品牌评选。对评选出的品牌,经工委班子领导审议,研究确定市直机关党建工作品牌,予以命名公布。

2、对评选出的机关党建工作品牌,通过现场观摩、研讨交流、展示发布等多种形式,相互学习借鉴品牌建设经验,取长补短,提升创建水平。3、大力宣传先进典型和优秀品牌,及时总结提炼品牌创建新的经验和做法,放大品牌效应,扩大社会影响,形成互动互促、争先进位的良好氛围。
参考资料来源:湖州机关党建-关于印发《市直机关党建工作品牌创建指导办法》的通知。
3.谁能帮我想一个乡镇党建品牌的名字,谢谢
党建品牌的名称需要结合你们乡镇的实际和特点来起。
举个例子吧,如果你们乡镇是老区或者有一定党的历史和经历,就可以叫“红色朝阳”
如果你们乡镇干部队伍坚强有力,团结一心,就可以叫“先锋朝阳”、“凝心朝阳”
如果你们乡镇党建公开透明,能够着力解决老百姓的实事难事,就可以叫“阳光朝阳” 等等这些。

总而言之,党建品牌不是叫的响亮而已,必须有实事,能说出来为什么这么叫。名字的根本就在于结合实际和特点。

个人经验,望采纳 4.企业党建品牌口号
企业党建宣传标语口号:1、创建企业党建品牌打造活力和谐企业2、扎实开展非公企业党建宣传月活动全力推进非公企业党建工作3、统筹兼顾围绕中心贴近企业服务创新扎实推进非公企业党建4、围绕中心服务大局努力实现非公党建工作新跨越5、创建企业党建品牌打造活力和谐企业6、围绕发展抓党建抓好党建促发展7、凝心聚力抓党建为非公有制企业发展注入生机与活力8、为企业图发展为员工谋利益为党旗添光彩9、组织创先进党员争优秀企业有发展职工得实惠10、抓覆盖、重规范、促作用扎实推进非公有制企业党建工作11、抓党建聚合力促发展筑和谐12、选好党建指导员企业发展续新篇13、加强党的组织建设促进经济快速发展14、组织建起来党员动起来党旗飘起来市场闯出来15、党建增进实力党建彰显魅力党建激发活力16、党旗红企业兴双赢之路靠引领17、创先争优作表率党旗引领促发展18、加强基层组织,提高党建工作科学化水平19、履职尽责创先进,立足岗位争优秀20、把党组织建设成为“科学理论武装具有世界眼光善于把握规律富有创新精神”的学习型党组织21、敢为人先,追求卓越,大力加强基层党组织建设22、大力营造和形成重视学习崇尚学习坚持学习的浓厚氛围23、树百业标兵,做时代先锋。
24、深入开展基层组织建设年活动,全面提升基层党建工作水平。25、争科学发展之先,创社会和谐之优。
【篇六】简单响亮好记党建品牌名称
1. “六重”支部建设模式:重政治、重激活、重计划、重融合、重制度、重约束。
2.“四个一”支部工作法:以“一张图表”确保支部工作有序化,以“一个对子”增强党员干部凝聚力,以“一本刊物”搭建思想 交流新平台,以“一道窗口”展示基层党建新风貌,深入推进党支部建设全面进步全面过硬。
3.“五个三”支部工作法:“三个过硬”即政治过硬、纪律过硬、工作过硬。“三个严格”即严格要求、严格责任、严格检查。“ 三个落实”即进一步明确“一岗双责”,落实局长、局领导班子成员和副巡视员、各处室负责人三个层次的责任。“三个审批”即联络局干部因私出国(境、因私离京、请假或休假要求逐级审批。“三个机制”即建立联络局党风廉政建设责任书落实情况、遵守中央八项规定精神和机关制度情况及经费审批检查机制。
4. 三强化三致力:强化政治统领,致力为业务工作铸魂;强化党建引领,致力为业务发展把向;强化头雁效应,致力为业务建设聚能。

5.“一二三四五”支部工作法:明确“一个目标”:强化政治功能,提升组织力。这是党支部建设的首要目标。发挥“两个作用” :一靠班子引领作用,二靠党员示范作用。做到“三个一定要”:一是“一定要讲”。二是“一定要听”。三是“一定要
做”。注重“四个坚持”:一是坚持做好思想政治工作。二是坚持健全支部工作机制。三是坚持支部工作标准化规范化。四是坚持发挥榜样作用。落实“五强调”:一是强调部署,突出“及时、准确”;二是强调执行,突出“效率”;三是强调监督,突出“质量”;四是强调责任,突出“到人”;五是强调纪律,突出“政治性”。

6.“四有”支部工作法:有信仰、有情怀、有奉献、有专长。
7.“四抓四促”支部工作法:抓思想,促党性强化。抓学习,促能力提高。抓制度,促工作规范。抓纪律,促形象提升。
8.三亮两带创一流:“三亮”,党员亮身份,工作亮标准,服务亮承诺,增强党员主体意识,发挥党员先锋模范作用。“两带”即 支部带任务,党员带群众,增强党建与科研经营融合,发挥服务中心作用。“创一流”即创建世界一流安全技术研究院,发挥党组织引领作用。

9.“三个三”工作法:推行“三个固定”,严格规范支部学习,固定的学习主线、固定的学习时间、固定的学习时限。倡导“三个灵活”,大力激发支部活力,灵活的学习内容、灵活的学习形式、灵活的学习载体。注重“三个落实”,发挥支部主体作用,落实到坚定信念上、落实到严明纪律上、落实到争先创优上。

10.“十字铸魂”工作法:至诚、干净、负责、和谐、出活。

以下20个党建品牌选自第五届全国基层党建创新典型案例:
11.“党建共同体”工作格局:党建工作联抓,组织资源联享,经济发展联推,服务群众联做,综合治理联防。
12. “一轴三联三进”党建工作机制:“一个轴心”实现上下通达。建立市、街道、社区、居民小区四级联席会议,以联席会议促进四级联动体系发挥实效,形成有机衔接、有序推进、有效运转的长效工作机制。“三个联合”推动组团服务。以社区联合治理、小区联合管理、楼栋联合覆盖为切入点,以健全组织体系为基础,以双向服务、双向促进为纽带,动员各方力量共同参与城市基层治理服务体系建设。“三方进入”协力加强运转。通过市级领导带头进、市直部门牵头进、在职党员普遍进,切实将资源、管理、服务下沉至基层,助力构建纵向以四级联席会议为轴心,横向以社区、小区、楼栋党组织为核心的“纵向到底、横向到边”的城市基层治理服务体系。
13.“四级联动”体系:以组织联动、责任联动、载体联动为主要内容的“四级联动”体系建设,着力把市、县(市区、街道、社区四级党组织力量拧在一起,责任落实下去,服务质量提升上来。
14.流动党员“双重管理、双向服务”模式:创新组织设置,实行双重管理,让流动党组织成为在外流动党员的“一个家”。着眼组织力提升,强化政治引领,让流动党组织成为凝聚在外天台人的“一面旗”。注重作用发挥,推动共建共享,让流动党组织成为联结两地合作发展的“一根藤”。

15. 135同心圆工作法:以社区党组织为“核心”,推进社区服务型党组织建设,实施“五心工程”,.以“网格化”为载体,精准对接为民服务,以“智慧网”为抓手,开通网上办公和四大课堂,以“共建网”为依托,区域化整合驻地资源。
16.“1152”工作机制:“1”:坚持一个核心,即坚持村党组织在农村治理体系中的领导核心地位。“1”:明确一个关系,即村党组织与村民委员会是领导与被领导的关系,村民委员会要自觉主动接受村党组织的领导。“5”:完善五项机制,即健全完善村务决策机制、村务公开机制、村务监督机制、便民服务机制和激励保障机制,做到有序高效管理。“2”:建立两套清单,即履职清单和负面清单,传递压力,促进村“两委”干部敢于担当、履职尽责。

17.步行15分钟城市党群服务圈:以“看得见党的元素,听得见党的声音,感受得到党的力量和温暖”为目标,坚持党建带群建,打造区域化党群服务“综合体”,推进基层党建全领域建强、全区域提升。
18.“三集中三规范”工作法:“三集中”,即集中议事、集中学习、集中评议。“三规范”,即规范内容、规范程序、规范监督。
19.“三项指数”考评机制:基层党组织堡垒指数、党员先锋指数、乡村干部服务指数。
20.“党员+”模式:党员+致富能手,党员+农户,党员+合作社。
21. “三抓三覆盖”主题党日模式:创新开展党小组开放日、红色能量站、红色智慧田三个主题党日红色平台,以党的红色基因植入组织生活,实现红色基因基层组织全覆盖、团队建设全覆盖以及党务工作者全覆盖。
22.“三分管理”模式:党员分类管理、党支部分类定位、党建工作分类指导。

23.“6+1”考核模式:6即为:领导班子关键工程、组织体系保障工程、素质提升基础工程、企业文化塑魂工程、廉政建设阳光工程、思想引领聚合工程“6大工程”;1即为:安全生产经营管理。
24.“1+3+X”党支部工作模式:1个支部委员,带领1个党员小组、1个团员小组、1个会员小组,围绕公司中心任务,开展X项攻坚克难工作。
25.“五化”工作法:支部设置标准化、组织生活正常化、融入中心示范化、工作机制体系化、阵地建设规范化。
26.“三缘一集聚”党建模式:针对离退休党员干部的地缘、业缘、趣缘,集聚正能量。
27.旗帜工作法:立足于党小组的作用发挥,科学分组、自主命名、强化明志、激励践诺。
28.“一核三益”党建工作模式:“一核”是指党组织的政治领导核心地位,“三益”是指企业效益、职工权益和社会公益。
29. “一定三建”工作法:积分定等、星级创建、网格联建、区域共建。

30. 彩虹工程:以“远教搭台、部门唱戏”为规划思路,以“远教+网络+实践”为实践形式,以“远教创业”为主打内容,实施了“远教送技、远教创业、远教帮扶”为内容的“远教彩虹工程”。
以下11个党建品牌选自2019年上海国企党建品牌:
31. 党员管理E站:通过“承诺践诺、教育培训、主题活动”三项行动,将党员管理成效量化于健康体检表中,并结合“党内关怀”,凸显支部管理示范、带动实效。
32.“两心”服务型党建:服务企业工作“中心”、服务党员群众“人心”。
33. 以“岗”带“区” 双轮驱动:主要是“一岗双区”党建特色机制,即党员示范岗、普通党员责任区、专项攻关责任区。
34.“三合”党建工作法:合拍、合心、合力。
35. 双蓝先锋:引导党员践行“天更蓝、海更蓝”使命。
36.党建联盟:以“党建优秀、工程优质”为目标,建立包括政府、执法部门、主设备供应商和施工单位7个支部的党建联盟,涵盖 项目开发建设各个阶段,成立三个专项党员攻关小组解决难题。
37.“三同”党建工作法:同向、同步、同心。
38.“三先”党员活动:奉献为先,服务为先,保障为先。
39. 党群双结对:一是“党、组”结对,即党员(管理人员与所有班组结成对
子,根据实际,一个党员与两或三个班组结对。二是“党、群”结对,即“党员班组”与“群众班组”结成对子,根据实际,有的是一个“党员班组”与一个“群众班组”结对,有的是两个“党员班组”联手与一个“群众班组”结对。

40. 三三工作法:三先管理:大事党员先知、难事党员先议、实事党员先行,激发党员建功内生动力;鼓励党员创新服务,提升技能,保障安全,攻坚克难,真正实现服务大局添活力、立足岗位建新功;借助区域党建平台,党员带头开展家门口服务。三岗联动:发挥党员先锋岗、团员示范岗、职工优质岗作用,促进多方责任到位,发挥集体效能,使党员先锋岗发挥先锋带头作用,团员示范岗体现积极向上精神,职工优质岗展示燃气职工风采。三多工作:职工困难多关心、职工需求多考虑、职工成绩多鼓励,通过沟通,把握脉搏,给予思想上解惑,精神上解忧,心灵上解压来加强职工队伍建设;围绕沃土育人理念,营造“快乐工作,健康生活”氛围。
41. 党员责任“驱”:通过结对共建,把党员应尽职责以责任制形式落实到个人和每辆车,并将“区”变为“驱”,要求党员用“党性”来“驱动”工作,确立目标,促进司驾人员严守制度安全意识及操作技能总体提高,使党支部战斗堡垒作用和党员先锋模范作用得到有效发挥。
以下9个党建品牌选自两届广州党建十大品牌:
42. 智慧党建:以“五通一网”技术支撑新体系,通过业务互联、数据互通,实现了桌面电脑、个人手机、家庭电视和社区企业终端的全覆盖,开创了崭新的基层党建工作模式,形成了党组织对党员的量化管理、动态管理和精细管理。

43. “六型”基层党组织:即创建标兵型、学习型、创新型、服务型、规范型、共建型党组织。
44. 金雁工程:服务于创新驱动和转型升级两大主题,努力探索创新园区非公党建服务“金雁”、引领“金雁”的工作体系。
45.双结对工程:万名机关党员结对帮扶困难群众、百个机关支部结对帮扶社区。
46. 大党建123工作模式:坚持一条主线:大党建与大发展的良性互动;实现两个融合:党建与文化的融合、党建与社会的融合;强化三大支撑:服务支撑、人才支撑、廉洁支撑。
47. 党代表志愿服务“时间银行”:打开“南沙时间银行”网页“党代表活动”栏目,便可了解南沙区党代表近期的志愿活动通告,浏览往期活动情况,查看党代表时间银行服务记录,也可以通过网络平台把自己对志愿服务的需求和意见建议发送到各个党代表手中;到年底,还可以申请接受党代表志愿服务积累的“时间货币”,与普通志愿者交换等时的个性化服务……志愿服务从“单向给予”变成“双向互动”,从“固定菜单”变成“自助点菜”,从“单次利用”变成“二次循环”。
48. “红色羊角”一体化大党建:“红色”是党,“羊角”是地铁,寓意地铁在党的领导下不断延伸。
49. “五室一站”党建工作模式:党团活动室、综合阅览室、互助学习室、专业辅导室、休闲康体室、心情驿站。
50. “红房子”党建基地:红房子党建基地把基层党组织联合起来、把地区单位动员起来、把基层党员凝聚起来、把社区群众发动起来,在实操层面积极打造“5+5”团队、红棉清风守护队、“303“工作室、法德同行工作室、赤岗地区党建联合促进会、社会组织协同治理联席会、社区评议团、青年智囊团、文体指导团、社区宣讲团、平安联盟、公益联盟、微管养、微改造等14个工作品牌,初步形
成了以“心中有党、身边有党”为工作指引、以“夯实执政基础、释放基层活力”为工作理念、以“和谐共建、幸福磁吸”为工作目标、以“红房子党建”为标识的基层党建工作体系。
【篇七】简单响亮好记党建品牌名称
打造“三红”党建品牌办人民满意的教育 ——记安丘市青云双语学校党支部先进事迹材料
本学年青云双语学校党支部在上级党委的正确领导下,在全体党员和同志们的共同努力下,紧密围绕“两学一做”工作要点,深入开展作风建设年活动,进一步解放思想、转变观念、务实创新,牢固树立服务教育、服务师生的思想,坚持政治理论学习,打造“三红”党建品牌,全面贯彻党的教育方针、保证社会主义办学方向、落实立德树人根本任务、办好人民满意的教育。

一、以“三红”党建品牌为引领,落实立德树人根本任务
没有响亮的党建品牌为引领,党员干部就很难发挥示范带头作用。学校以“建强党组织筑‘红色堡垒’、‘党员争当红烛先锋’、‘学生争做红心少年’”“三红”党建为品牌,引领广大党员干部务实创新、干事创业,全面贯彻党的教育方针、保证社会主义办学方向、落实立德树人根本任务。
一是筑牢党组织“红色堡垒”。学校党组织始终坚持重大事项民主评议、定期开展“三会一课”、深化“两学一做”等制度,以制度建设作为提升教学质量的前提和保障。学校先后被XXX市委组织部评选为“XXX市党建带工建示范校”,被安丘市委组织部评选为“安丘市先进基层党组织”,被安丘市总工会评选为“安丘市工人先锋号”等荣誉称号。并成功入围“XXX市两新组织党建示范点”和“XXX市党建示范校”评选。
二是党员争当“红烛先锋”。党员干部以身作则,率先垂范,争当教学管理先锋。张晓波同志担任初三级部主任、初三七班八班两个班班主任,任教初三6-8班思想品德课,身兼数职、事务繁忙、工作量大,但他一直兢兢业业,不仅把教育作为一种职业,而且作为终身事业,从未因个人家庭琐事和身体原因给学生耽误一节课,教学、班级成绩突出,连续多年被评为优秀教师;青年教师姜浩同志,为全力做好初三毕业班工作,毅然推迟婚礼日期,为全校青年教师做出了榜样。

三是学生争做“红心少年”。学校党支部在全校所有学生中开展“五个一工程”,即每天展示一个红色故事,每周宣传一个红色案例,每月观看一次红色电影,每学期召开一次以“长征”等为主题的红色教育活动,每年举行一次军训活动,让学生在红色教育中成长进步,在争创活动中健康成长。

二、以活动开展为平台,力促教育教学成果全面开花

一是开展主题实践教育活动,培养学生优良学风。为充分发挥和调动学生的积极性和创造性,在党支部领导下,由学生会、团委等自主举办了学校运动会、“舞动青春”校园广播操比赛等活动;学校举办了优秀毕业生报告会、“爱我家乡环保行”远足等活动,丰富了学生的日常生活,形成良好的学习风气。优良学风结硕果,在全国中小学生环境作文大赛中,八年级学生马利鸿和九年级学生周心如分获二三等奖;在XXX市中小学生安全知识竞赛中我校选送的鞠璐阳等三名选手为我市赢得了二等奖的好成绩;在安丘市中小学师生体育联赛足球比赛中,学校男女队均获冠军;在安丘市“庆五一·组歌传唱”合唱大赛中,学校获一等奖。

二是开展最美教师评选活动,倡树一流校风教风。学校党支部充分发挥学生的自主性,采取“班学生初评、年级学生联评、学校民主评议”三种途径,评选出“月最美教师”、“季度最美教师”、“学期最美教师”,最后评选出10名校级“最美教师”。对评选出的“最美教师”进行隆重表彰,并推荐上报上一级优秀教师。活动的开展,进一步增强教师教书育人的荣誉感和责任感,体现了尊师重教的良好风尚。另外,学校党支部实施名师引领工程,评选部分“功勋教师”和“教学新秀”,将学校名师打造成“安丘名师”、“XXX名师”乃至“XXX省名师”,整体提升教师业务能力水平。目前,学校已评选出61名名师,辐射带动122名青年骨干教师。其中,王永娟、王春艳老师制作的微课获全国微课创作二、三等奖,张晓波、陈洁两人获得XXX市优质课,另有20人为全市教学观摩提供公开课。
三是大力推进“双改行动”,努力提高教学质量。学校党支部紧紧抓住上级课改精神,深入实施素质教育,努力提高教育教学质量。今学年,先后承担第八届全国中小学数学建模教学研讨会等大型会议、XXX市初中双改行动研究现场会、XXX市初中“阅读提升工程”名著阅读教学培训会、安丘市教育教学表彰会等大型会议、,全面提升了学校的教育教学质量。20**年,学校中考成绩再创辉煌,九科统考科目中,七科取得全市第一名,AB率综合突破54%。其中,文化课全A学生达到28人,总评全市第一,20**年综合督导成绩全市第一。先进的教学模式和过硬的教学质量,吸引XXX省XXX市、XXX市等省内外考察团到校考察学习,进一步扩大了学校办学知名度。
【篇八】简单响亮好记党建品牌名称
1、家门口的红色学堂
新时代越秀讲堂共组织宣讲活动近400场,参加学习人数上万人。中bai纪委督导组、央视广东站、省检察院、市纪委以及肇庆市、深圳市、韶关市等市内外300多个单位团体先后专程前来学习观摩。《人民日报》《新华每日电讯》《中国纪检监察报》《南方日报》《南方杂志》等各级主流媒体多次公开报道。

2、融合式街道党建
三元里街首创的社区共治议事会,作为社会主义民主政治建设创新成果入选南方报业传媒集团“粤治-治理能力现代化”2016-2017年优秀案例和全国“砥砺奋进的五年”大型成就展。

3、“红房子”党建基地
海珠区赤岗街道党工委建设“红房子”党建基地的创新做法,作为大城市基层党建的创新成果,得到中央和省委组织部的肯定,被中央和省市主流媒体多次专
题推送。2017年以来,“红房子”共接待中组部、中央党校及省内外参观团200多批次,接待学习、调研党员群众1万多人次,有效发挥了党建示范点效应。

4、“仁里集”共建共治共享“一键通”云平台
《“仁里集”共建共治共享“一键通”云平台》项目2017年被广东省委组织部评为省“示范性项目”。从化区委党校课题组调研报告获得了全国党建研究会2017年度调研课题优秀成果自选课题报告三等奖、广东省党建研究会2017年度调研课题优秀成果自选课题报告二等奖。

5、社会组织党建“红苗工程”
广州市社会组织党委通过探索实施社会组织党建“红苗工程”,主动把党的工作融入到社会组织培育发展监督管理全过程,确保社会组织正确发展方向,激发社会组织活力,着力引导社会组织积极参与社会治理、服务国家发展战略。
【篇九】简单响亮好记党建品牌名称
不忘初心,分行机关第一党支部打造“齐心”党建品牌
分行机关第一党支部由分行综合管理部、计划财会部、风险管理部等中后台部门组成。一颗红心,既是一颗不忘初心的“初心”,也是一颗齐心协力的“齐心”,还是服务与保障分行前台业务发展的“真心、细心、贴心、用心、尽心”。寓意在分行党委的领导下,机关第一党支部不忘初心、牢记使命,齐心聚力、团结一心,为前台各项业务发展保驾护航,为分行高质量发展的提供坚实保障。

筑牢党建“圆心”,分行机关第二党支部打造“金融惠民”党建品牌
机关第二党支部由公司业务部、个人金融业务部、小企业金融部等前台业务部门组成。一直以来,青岛分行坚持党建引领,以“党建”为圆心,发挥各条线部门层层向心的圆环作用,对内坚持各方团结合作共谋发展;对外创新服务模式,以“心”为本,将党建工作融入生活,实现品牌建设赢得新效应;从“新”出发,将党建工作融入业务,力争业绩上取得新突破。
关爱“特殊人群”,分行营业部党支部打造“敬老助残”党支部
青岛分行成立以来,不断关心关爱老年人,逐步打造了“敬老银行”品牌。2016年成为青岛养老服务协会首家“敬老银行”,2017年荣获青岛市“敬老文明号”荣誉称号,2018年荣获“省级敬老文明号”荣誉称号。2019年,青岛分行“敬老银行”品牌再升级,全新打造青岛市首家助残服务银行。通过创新助残便民设施建设,配备轮椅、增设盲道、优化盲文版业务指南、开辟绿色窗口、提供上门延伸服务等方式,广泛参与支持残疾人公益活动,全新打造青岛市首家助残服务银行,被青岛市残联授予“阳光之家”。
分行营业部党支部通过创新助残便民设施建设,配备轮椅、增设盲道、优化盲文版业务指南、开辟绿色窗口、提供上门延伸服务等方式,广泛参与支持残疾人公益活动,用实际行动擦亮“敬老、助残”服务品牌。

关爱“青少年成长”,胶州支行党支部打造“书香”党支部
为深入贯彻习近平总书记《中国梦与当代青少年发展》的重要讲话精神,积极响应《跟习近平总书记学读书之道》倡导的“多读书、读好书”,培根铸魂、以文化人,用好书引领阅读,胶州支行党支部依托历史悠远、文化灿烂的金胶州,打造“书香”党建品牌,并创建服务青少年群体的公益书吧—“金少年”书吧。

贯彻落实乡村振兴战略,黄岛支行、平度支行党支部打造“惠农”服务党支部 认真落实总行关于乡村振兴发展战略要求,平度支行深化“惠农利农,党建先行”党建品牌建设,普及金融知识,协助村委开展防范电信诈骗和非法集资等宣传,针对村内老人办理业务提供车接车送服务和上门服务,打通基层金融服务的最后一公里。
黄岛支行“惠民”党支部品牌也在“金融惠民·志愿先锋”上持续发力,推进“一村一站”目标的实现,扩大银行金融惠民服务范围。
围绕“优质服务”,开发区支行、即墨支行打造“千佳服务党支部”
情为客户所系,利为客户所谋。日照银行青岛分行的客户认知度愈发彰显,得到了广大客户的高度认可。开发区支行荣获中国银行业文明规范服务“千佳示范单位”称号;即墨支行荣获“五星级营业网点”。作为青岛地区城商行唯一一家“千佳示范单位”,开发区支行打造“红日照万家”党建品牌,以千佳标准,以优质服务为广大客户服务。2020年,即墨支行服务升级,创建“千佳示范单位”。完善网点硬件设施,提升全员服务技能,践行规范服务,以优质服务体验塑造网点服务文化,进而促进网点服务品牌化,提高客户满意度,强化客户忠诚度。

围绕“党建共建”,辽阳东路支行、台八社区支行打造一家亲党建品牌 一直以来,青岛分行都高度重视党建共建工作,通过签订共建协议、建立共建单位等实践活动,拓展了党建工作场景,优化了党建工作资源配置,提升了党建工作水平,有效地推进党建工作实现融入业务、融入基层、融入人心、融入合规,取得了良好的实效。2018年以来,开发区支行党支部先后与顾家岛社区、青山路社区等四个街道办事处的9个社区党支部实现了党建共建。通过共享党建资源,进一步密切了支行与社区街道的联系,党建互促互进的政治优势更好地转化为发展优势,切实提高双方党组织的凝聚力和战斗力,进一步促进业务合作向纵深发展。
作为岛城乃至山东省第一家知青特色银行,台东八路社区支行地处青岛最繁华的商圈之一“台东”,通过与周边社区开展党建共建活动,把党建工作下沉到基层、传导到末梢,促进支部党建工作水平明显提升,有效促进了党员发挥先锋模范作用,强化了基层党组织的战斗堡垒作用。

青岛分行党委将对各基层党支部申报的党建品牌名称、主题、内涵、效果等进行评审,选出优秀党建品牌进行表彰,并将品牌创建活动纳入年终党建工作考核,确保“一支一品”创建活动扎扎实实,取得实效。
“欲筑室者,先治其基。”基层党组织是党在基层全部工作和战斗力的基础,是基层各类组织、各类工作的主心骨,是党的肌体的“神经末梢”。“把基层党组织这个基础夯实”,只有牢固树立抓实基层党建鲜明导向,联动贯通形成“共同体”,才能把基层党组织建设成为坚强战斗堡垒。
日照银行青岛分行11年来正是紧紧围绕中心抓党建,务实求效促发展,将党建工作与经营工作深度紧密融合,不断开拓党建领行的发展新路径,坚持“长征精神”,拾级而上,登上了一座座高峰、险峰。


推荐访问:党建 名称 品牌 党建品牌名称 党建品牌名称 党建品牌名称大汇总